> 文章列表 > 晏子治东阿原文及翻译

晏子治东阿原文及翻译

晏子治东阿原文及翻译

晏子东阿原文及翻译如下:

原文:

晏(yàn)子治东阿,三年,景公召而数(shǔ)之曰:“吾以子为可,而使子治东阿(ē),今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。于是明年上计,景公迎而贺之曰:“甚善矣!子之治东阿也。”晏子对曰:“前臣之治东阿也,属托不行,货赂不至,陂池之鱼,以利贫民。当此之时,民无饥,君反以罪臣;今臣后之东阿也,属托行,货赂至,并曾赋敛,仓库少内,便事左右(近臣),陂池之鱼,入于权家。当此之时,饥者过半矣,君乃反迎而贺。臣愚不能复治东阿,愿乞骸骨,避贤者之路。”再拜便僻。景公乃下席而谢之曰:“子强复治东阿;东阿者,子之东阿也,寡人无复与焉。”

翻译:

晏子治理东阿三年,齐景公召他回来并责备他说:“我认为你还可以,才让你去治理东阿;如今却被你治理得混乱不堪。你退下去自己仔细反省吧,我要对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“臣子我请求改变方针和办法来治理东阿,如果三年后还治理不好,我请求为此而死。”景公答应了他。这样,到了第二年年终朝廷考核地方官政绩(进行表彰)时,景公迎上来祝贺晏子说:“您治理东阿很好啊!”晏子回答说:“先前我治理东阿时,不攀附迎合,贿赂不到,池塘的鱼用来使贫民受利。那时,百姓没有挨饿,您反而责罚我;现在我治理东阿改变了做法,贿赂盛行,赋税加重,仓库里的粮食减少,我亲近权贵,池塘的鱼落入了有权势人家中。这时,挨饿的人超过了一半,您却反而来祝贺。我愚蠢得不能再治理好东阿了,希望请求退休,避开贤者的道路。”他再次鞠躬后离开。景公于是离开座位向他道歉说:“您努力再次治理好东阿;东阿是您治理的,我不再干涉了。”

其他小伙伴的相似问题:

晏子治东阿的背景故事是什么?

晏子如何改变方针治理东阿?

齐景公为何改变了对晏子的态度?